Aline Valesco

Aline Valesco

Née en 1978 à l’ancien Hôtel-Dieu d’Arles, actuel siège du Collège des traducteurs, c’est tout naturellement qu’Aline Valesco a fini par trouver sa voie. Après un long parcours décousu (cosmographie, biologie marine, kinjutsu, formatrice de border collies et faucons, puis mauvais chemin : cadre dans l’industrie pharmaceutique et burn-out), le déclic se produit en entendant la chanson El pueblo unido. Elle comprend que ses origines multiples (hispanico-chileno-libano-italo-canut) doivent devenir l’instrument de sa fortune, que seule l’intelligence collective et un bon usage de la langue nous tireront d’affaire. Pas peu fière d’avoir pu signer la traduction de quatre chouettes bouquins - Le Mauvais chemin de Mikel Santiago (Actes Noirs) ; La Terre des femmes de Maria Sanchez, (Rivages) ; Tout pour la patrie de Martin Caparros (Buchet-Chastel) ; L’Etrangère d’Olga Merino (Dalva) - et d’avoir soufflé à l’oreille de la traductrice de Breccia - conversations avec Juan Sasturain (Rackham).

elle a traduit

À savoir
  • Olga Merino, lauréate

    Le roman L’Étrangère, d’Olga Merino, a remporté le prix littéraire du Congreso de Novela y Cine Negro de la Universidad de Salamanca. Félicitations à l’autrice.

Nos traducteur·rice·s